夏說英文晨讀 (關注教書匠小夏 公眾號同步更新)廣島核爆80年后,日本卻在為美國核武器搖旗呐喊(朗讀版)E0818
32s5 d ago
詳細信息
▍原文 The mayor of Nagasaki has appealed for an end to the wars raging in the world on the 80th anniversary of the US atom bomb attack which destroyed the Japanese city. An international agreement banning nuclear weapons, the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons, came into effect in 2021. More than 70 countries have ratified the treaty, but Japan has rejected the ban, saying its security is enhanced by US nuclear weapons. ▍語言點 1.appeal for 呼籲 2.rage /reɪdʒ/ v. (戰爭、風暴、爭議等)激烈進行、肆虐、持續爆發(強調動作的持續性和劇烈程度) 3.come into effect 生效,實施 ·近義詞辨析:put in place強調“落地實施”;come into effect更側重“開始產生法律效力”。 4.ratify /ˈrætɪfaɪ/ v. (本文)批約 ·在國際法的語境下,條約的“簽署sign”和 “批約ractify”是兩個具有明確法律區别的程序。 簽署是國家通過外交代表在條約文本上簽字的行為,表示該國對條約文本的初步認可,通常意味著國家“同意受條約約束”的意向,但這一意向尚未正式生效。 而批約是國家通過國內立法程序正式...