▍原文 In the end, cooler heads prevailed – at least for now. President Donald Trump posted on his social media website that the US and Iran were "very far along" with a "definitive" peace agreement and that he had agreed to a two-week ceasefire to allow negotiations to proceed. This is the kind of progress that was far from certain as early as Tuesday morning, when Trump threatened the death of Iranian civilisation, "never to be brought back again". ▍語言點 cooler head 更冷靜的頭腦;能夠保持理智、不被情緒裹挾的人 prevail v. 占上風,獲勝 for now 就目前來說,暫時 be far along (in/with sth) (在某方面)取得很大進展,接近完成 definitive adj. 決定性的,最終的 比final語氣更強,帶有一種“一錘定音、不容更改”的意味 a definitive ruling 最終的判決 ceasefire n. 停火,停戰 proceed v. 繼續進行,推進 尤指會議、活動、程序等在暫停后接著進行 far from certain 遠非確定,完全没把握 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取:《晨讀短文100篇電子資料》 關注公眾號【教書匠...
▍原文 In the end, cooler heads prevailed – at least for now. President Donald Trump posted on his social media website that the US and Iran were "very far along" with a "definitive" peace agreement and that he had agreed to a two-week ceasefire to allow negotiations to proceed. This is the kind of progress that was far from certain as early as Tuesday morning, when Trump threatened the death of Iranian civilisation, "never to be brought back again". ▍語言點 cooler head 更冷靜的頭腦;能夠保持理智、不被情緒裹挾的人 prevail v. 占上風,獲勝 for now 就目前來說,暫時 be far along (in/with sth) (在某方面)取得很大進展,接近完成 definitive adj. 決定性的,最終的 比final語氣更強,帶有一種“一錘定音、不容更改”的意味 a definitive ruling 最終的判決 ceasefire n. 停火,停戰 proceed v. 繼續進行,推進 尤指會議、活動、程序等在暫停后接著進行 far from certain 遠非確定,完全没把握 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取:《晨讀短文100篇電子資料》 關注公眾號【教書匠...
▍原文 With the moon now filling their windows, the Artemis II astronauts sailed into their lunar flyby Monday, taking in magnificent views of the far side never before witnessed while setting a new distance record for humanity. The six-hour flyby was the highlight of NASA's first return to the moon since the Apollo era with three Americans and one Canadian — a step toward landing boot prints near the moon's south pole in just two years. ▍語言點 1. with something doing 隨著……發生 2. Artemis II 阿爾忒彌斯二號 · Artemis Program 阿爾忒彌斯計劃,是NASA的新一代載人登月計劃,以希臘神話中阿波羅的孿生姐姐、月亮女神阿爾忒彌斯命名,寓意重返月球並實現首次女性登月。阿爾忒彌斯二號(Artemis II)是計劃中的首次載人任務,四名宇航員包括:NASA宇航員和指揮官里德·懷斯曼、飛行員維克多·格洛弗、任務專家克里斯蒂娜·科克,以及加拿大航天局宇航員、任務專家傑里米·漢森。 3. sail into (本文)飛船平穩地進入飛掠軌道;船只駛入港口或海域 4. lunar flyby 月球飛掠,指飛船近距離掠過月球表面但不...
▍原文 With the moon now filling their windows, the Artemis II astronauts sailed into their lunar flyby Monday, taking in magnificent views of the far side never before witnessed while setting a new distance record for humanity. The six-hour flyby was the highlight of NASA's first return to the moon since the Apollo era with three Americans and one Canadian — a step toward landing boot prints near the moon's south pole in just two years. ▍語言點 1. with something doing 隨著……發生 2. Artemis II 阿爾忒彌斯二號 · Artemis Program 阿爾忒彌斯計劃,是NASA的新一代載人登月計劃,以希臘神話中阿波羅的孿生姐姐、月亮女神阿爾忒彌斯命名,寓意重返月球並實現首次女性登月。阿爾忒彌斯二號(Artemis II)是計劃中的首次載人任務,四名宇航員包括:NASA宇航員和指揮官里德·懷斯曼、飛行員維克多·格洛弗、任務專家克里斯蒂娜·科克,以及加拿大航天局宇航員、任務專家傑里米·漢森。 3. sail into (本文)飛船平穩地進入飛掠軌道;船只駛入港口或海域 4. lunar flyby 月球飛掠,指飛船近距離掠過月球表面但不...
▍原文 Céline Dion has announced her long-awaited return to performing live after a lengthy break caused by a rare health condition. The 58-year-old singer said she would perform a series of shows in Paris, beginning in September. Dion vowed she would fight her way back to the stage. “If I can’t run, I’ll walk. If I can’t walk, I’ll crawl,” she said. “And I won’t stop. I won’t stop.” ▍語言點 1. long-awaited /ˌlɒŋ əˈweɪtɪd/ US /ˌlɔːŋ əˈweɪtɪd/ adj. (人們)期待已久的,盼望已久的 ·await v. 等待,等候 ·her long-awaited new novel 她那本人們期待已久的新小說 2. perform live 現場演出 ·live adv. 現場地 3. lengthy /ˈleŋθi/ adj. 長時間的 ·a lengthy delay 長時間的延誤 4. health condition 疾病 5. vow (that) somebody would do something 發誓要做某件事 ·I vowed that I would never drink again. 我發誓我再也不喝酒了。 6. fight one's way back 奮力拚搏以重新返回 ·She fought her way back to the top. 她拚儘全力,回到了屬於她的頂點。 7. c...
▍原文 Céline Dion has announced her long-awaited return to performing live after a lengthy break caused by a rare health condition. The 58-year-old singer said she would perform a series of shows in Paris, beginning in September. Dion vowed she would fight her way back to the stage. “If I can’t run, I’ll walk. If I can’t walk, I’ll crawl,” she said. “And I won’t stop. I won’t stop.” ▍語言點 1. long-awaited /ˌlɒŋ əˈweɪtɪd/ US /ˌlɔːŋ əˈweɪtɪd/ adj. (人們)期待已久的,盼望已久的 ·await v. 等待,等候 ·her long-awaited new novel 她那本人們期待已久的新小說 2. perform live 現場演出 ·live adv. 現場地 3. lengthy /ˈleŋθi/ adj. 長時間的 ·a lengthy delay 長時間的延誤 4. health condition 疾病 5. vow (that) somebody would do something 發誓要做某件事 ·I vowed that I would never drink again. 我發誓我再也不喝酒了。 6. fight one's way back 奮力拚搏以重新返回 ·She fought her way back to the top. 她拚儘全力,回到了屬於她的頂點。 7. c...
▍原文 Kris Jenner has gone viral on Chinese social media, as droves of users switch their profile pictures to images of the Kardashian matriarch, sparking a tsunami of Jenner-themed posts. According to TikToker Marcelo Wang, the Jenner trend is all about manifestation. On platforms such as RedNote, Jenner has come to symbolize wealth and good fortune. Jenner is jokingly referred to as her children’s “momager,” having helped her family transcend into titans of the media landscape, boasting both maternal wisdom and business acumen. ▍語言點 droves of users 大批用戶、大量網友 droves of... 一群、一批...... profile picture 個人主頁頭像 matriarch /ˈmeɪtriɑːrk/ n. 女家長、家族女性長輩 spark a tsunami of… 引發了…… 的浪潮 tsunami n. 海嘯;熱潮、狂潮 manifestation /mænɪfeˈsteɪʃən/ n. 顯示;顯化(通過意念將願望變成現實) manifest v. 顯現,顯化,積極想象 Momager /ˈmɒmˌænɪdʒər/ n. 媽媽兼經紀人(mom + manager) transcend into titans 晉升為巨頭、成為...
▍原文 Kris Jenner has gone viral on Chinese social media, as droves of users switch their profile pictures to images of the Kardashian matriarch, sparking a tsunami of Jenner-themed posts. According to TikToker Marcelo Wang, the Jenner trend is all about manifestation. On platforms such as RedNote, Jenner has come to symbolize wealth and good fortune. Jenner is jokingly referred to as her children’s “momager,” having helped her family transcend into titans of the media landscape, boasting both maternal wisdom and business acumen. ▍語言點 droves of users 大批用戶、大量網友 droves of... 一群、一批...... profile picture 個人主頁頭像 matriarch /ˈmeɪtriɑːrk/ n. 女家長、家族女性長輩 spark a tsunami of… 引發了…… 的浪潮 tsunami n. 海嘯;熱潮、狂潮 manifestation /mænɪfeˈsteɪʃən/ n. 顯示;顯化(通過意念將願望變成現實) manifest v. 顯現,顯化,積極想象 Momager /ˈmɒmˌænɪdʒər/ n. 媽媽兼經紀人(mom + manager) transcend into titans 晉升為巨頭、成為...
▍原文 Online platform Kagi Translate is going viral on social media for its new "LinkedIn Speak" output option. This feature turns normal text into corporate-style, professional language. Wasted the afternoon in bed? No, you "decided to prioritize a strategic recharge to optimize cognitive performance and long-term productivity." The translation works the other way around, too. The next time your boss writes a 10,000-word LinkedIn epic that could have been a three-line email, there's no need to Google all the obscure marketing or management jargon. Just Kagi the whole thing. ▍語言點 1. Kagi Translate Kagi翻譯(由總部位於美國加州的付費無廣告搜索引擎公司 Kagi 開發的翻譯工具) ·Kagi在日語中意為“鑰匙”,象征“開啟信息之門”。 2. go viral 迅速走紅,病毒式傳播 3. feature /ˈfiːtʃə(r)/ n. 功能 4. prioritize /praɪˈɒrətaɪz/ v. 優先處理,優先安排 5. cognitive performance 認知表現,大腦處理信息的能力(原是心理學或腦科學術語,文中用作“腦子、思考能力”的高級說法...
▍原文 Online platform Kagi Translate is going viral on social media for its new "LinkedIn Speak" output option. This feature turns normal text into corporate-style, professional language. Wasted the afternoon in bed? No, you "decided to prioritize a strategic recharge to optimize cognitive performance and long-term productivity." The translation works the other way around, too. The next time your boss writes a 10,000-word LinkedIn epic that could have been a three-line email, there's no need to Google all the obscure marketing or management jargon. Just Kagi the whole thing. ▍語言點 1. Kagi Translate Kagi翻譯(由總部位於美國加州的付費無廣告搜索引擎公司 Kagi 開發的翻譯工具) ·Kagi在日語中意為“鑰匙”,象征“開啟信息之門”。 2. go viral 迅速走紅,病毒式傳播 3. feature /ˈfiːtʃə(r)/ n. 功能 4. prioritize /praɪˈɒrətaɪz/ v. 優先處理,優先安排 5. cognitive performance 認知表現,大腦處理信息的能力(原是心理學或腦科學術語,文中用作“腦子、思考能力”的高級說法...