夏說英文晨讀 (關注教書匠小夏 公眾號同步更新)

夏說英文晨讀 (關注教書匠小夏 公眾號同步更新)

  • 概覽
  • 聲音
概覽
himalaya
4,597 聲音
夏說英文系列精品課程正在參加開學季限時優惠活動,復制鏈接https://w.url.cn/s/AX7v8GN,在瀏覽器中打開,領取優惠券,直接享受5折優惠!夏鵬老師,中國最大的微信端英語學習品牌“友鄰優課”創始人,其首創的“夏說英文晨讀”系列節目,在喜馬拉雅平臺穩居英文學習課程榜首。專輯累計播放量超過1.2億次。其首創暴虐英文跟讀集訓營,下載播放量達147萬次。節目自2016年上線以來,被學員盛譽為英語語音、語調最優訓練法。夏鵬老師為2005年世界英語演講...
查看更多
聲音
4597聲音

▍原文 When his 8-year-old dog Rosie had mere months to live due to deadly mast cell cancerous tumors, Australian tech entrepreneur Paul Conyngham took matters into his own hands. He asked ChatGPT to find possible cures, and then asked the UNSW to sequence his dog's DNA. They found a solution — the world's first personalized mRNA cancer vaccine. The results have left researchers stunned, as most of the tumors continue to shrink and disappear. "If we can do this for a dog, why aren't we rolling this out to all humans with cancer?" he said. ▍語言點 mere /mɪr/adj. 僅僅的,只不過的 due to 因為、由於 deadly /ˈdedli/ adj. 致命的、致死的 cancerous/ˈ kænsərəs/ adj. 癌的,癌變的 deadly mast cell cancerous tumors 惡性肥大細胞腫瘤 entrepreneur /ɑntrəprəˈnɜːr/ n. 創業者、創辦者、做事業的人 tech entrepreneur 科技創業者 take matters into one's own hands 自行處理、親力親為 cure /kjʊr/ n. 治療方法、療法 sequence /ˈsiːkwəns/ v. 測定(基因)序列 personalize...

▍原文 When his 8-year-old dog Rosie had mere months to live due to deadly mast cell cancerous tumors, Australian tech entrepreneur Paul Conyngham took matters into his own hands. He asked ChatGPT to find possible cures, and then asked the UNSW to sequence his dog's DNA. They found a solution — the world's first personalized mRNA cancer vaccine. The results have left researchers stunned, as most of the tumors continue to shrink and disappear. "If we can do this for a dog, why aren't we rolling this out to all humans with cancer?" he said. ▍語言點 mere /mɪr/adj. 僅僅的,只不過的 due to 因為、由於 deadly /ˈdedli/ adj. 致命的、致死的 cancerous/ˈ kænsərəs/ adj. 癌的,癌變的 deadly mast cell cancerous tumors 惡性肥大細胞腫瘤 entrepreneur /ɑntrəprəˈnɜːr/ n. 創業者、創辦者、做事業的人 tech entrepreneur 科技創業者 take matters into one's own hands 自行處理、親力親為 cure /kjʊr/ n. 治療方法、療法 sequence /ˈsiːkwəns/ v. 測定(基因)序列 personalize...

▍原文 So long as your health records show "obesity," you can exchange the weight you lose for beef, beef bones, or oxtail. This is not a movie plot, but an actual activity taking place in Wuxi, Jiangsu Province. More than 2,000 people have signed up so far, and the challenge will continue until December 31. The total weight loss eligible for these prize exchanges is capped at 10 kilograms per participant. By trading "fat for beef," this campaign transforms losing weight from a boring duty into an active, even fun, pursuit. ▍語言點 1. so long as 只要(用來引出條件) 2. obesity /əʊˈbiːsəti/ n.(醫學術語)肥胖 3. exchange A for B 用A交換B 4. sign up 報名,注冊參加 5. eligible /ˈelɪdʒəbl/ adj. 符合條件的,有資格的 6. cap /kæp/ v. 設定上限,給…加個蓋子;n. 帽子,蓋子 7. trade A for B 用A交換B 8. transform sth from… into… 把某物從……轉變為……(強調徹底的、本質的改變) 9. pursuit /pəˈsjuːt/ n. 追求/從事的活動 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨...

▍原文 So long as your health records show "obesity," you can exchange the weight you lose for beef, beef bones, or oxtail. This is not a movie plot, but an actual activity taking place in Wuxi, Jiangsu Province. More than 2,000 people have signed up so far, and the challenge will continue until December 31. The total weight loss eligible for these prize exchanges is capped at 10 kilograms per participant. By trading "fat for beef," this campaign transforms losing weight from a boring duty into an active, even fun, pursuit. ▍語言點 1. so long as 只要(用來引出條件) 2. obesity /əʊˈbiːsəti/ n.(醫學術語)肥胖 3. exchange A for B 用A交換B 4. sign up 報名,注冊參加 5. eligible /ˈelɪdʒəbl/ adj. 符合條件的,有資格的 6. cap /kæp/ v. 設定上限,給…加個蓋子;n. 帽子,蓋子 7. trade A for B 用A交換B 8. transform sth from… into… 把某物從……轉變為……(強調徹底的、本質的改變) 9. pursuit /pəˈsjuːt/ n. 追求/從事的活動 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨...

▍原文 Chinese actress Yao Chen has revealed that her marriage to renowned cinematographer Cao Yu ended years ago, confirming the separation publicly for the first time in a joint statement released on 16 March. The former couple said they deliberately kept the divorce private while their children were still very young, choosing to prioritise family stability over public disclosure. They wrote that "meeting and parting are both joys," summarising their years together as a journey shared "through mountains and rivers, fortunate for three lifetimes." ▍語言點 1. reveal /rɪˈviːl/ v. 透露,揭露,披露(此前不為人知的秘密) 2. one's marriage to someone 某人與某人的婚姻 3. renowned /rɪˈnaʊnd/ adj. 著名的,有聲望的 4. cinematographer /ˌsɪnəməˈtɑːɡrəfər/ n. 電影攝影師 · 與photographer 攝影師的區别在於:cinematographer專指電影、電視行業的攝影師,負責電影畫面的藝術和技術呈現,也稱攝影指導 5. confirm /kənˈfɜːrm/ v. 證實,確認 6. separation /ˌsepəˈr...

▍原文 Chinese actress Yao Chen has revealed that her marriage to renowned cinematographer Cao Yu ended years ago, confirming the separation publicly for the first time in a joint statement released on 16 March. The former couple said they deliberately kept the divorce private while their children were still very young, choosing to prioritise family stability over public disclosure. They wrote that "meeting and parting are both joys," summarising their years together as a journey shared "through mountains and rivers, fortunate for three lifetimes." ▍語言點 1. reveal /rɪˈviːl/ v. 透露,揭露,披露(此前不為人知的秘密) 2. one's marriage to someone 某人與某人的婚姻 3. renowned /rɪˈnaʊnd/ adj. 著名的,有聲望的 4. cinematographer /ˌsɪnəməˈtɑːɡrəfər/ n. 電影攝影師 · 與photographer 攝影師的區别在於:cinematographer專指電影、電視行業的攝影師,負責電影畫面的藝術和技術呈現,也稱攝影指導 5. confirm /kənˈfɜːrm/ v. 證實,確認 6. separation /ˌsepəˈr...

▍原文 Jessie Buckley has officially made a clean sweep of awards season, earning the best actress trophy at the 2026 Oscars on Sunday for her role in Hamnet. Buckley beat out fellow nominees Rose Byrne (If I Had Legs I’d Kick You), Kate Hudson (Song Sung Blue), Renate Reinsve (Sentimental Value) and Emma Stone (Bugonia). “This is really something,” an emotional Buckley said when taking the stage. During her speech, Buckley thanked the “incredible women” nominated in the category, as well as her loved ones. ▍語言點 1. officially /əˈfɪʃəli/ adv. 正式地 2. make a clean sweep of (本文)包攬,橫掃(所有獎項);徹底掃蕩 3. trophy /ˈtrəʊfi/ n.(本文)奧斯卡小金人,獎杯 4. beat out 擊敗,戰勝(競爭對手) 5. fellow something 同為……的人 ·fellow students 同學 ·fellow workers 工友 6. take the stage 登上舞臺,登臺 7. incredible /ɪnˈkredəbl/ adj. 不可思議的,極好的 8. in the category 在該獎項類别中 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取: ...

▍原文 Jessie Buckley has officially made a clean sweep of awards season, earning the best actress trophy at the 2026 Oscars on Sunday for her role in Hamnet. Buckley beat out fellow nominees Rose Byrne (If I Had Legs I’d Kick You), Kate Hudson (Song Sung Blue), Renate Reinsve (Sentimental Value) and Emma Stone (Bugonia). “This is really something,” an emotional Buckley said when taking the stage. During her speech, Buckley thanked the “incredible women” nominated in the category, as well as her loved ones. ▍語言點 1. officially /əˈfɪʃəli/ adv. 正式地 2. make a clean sweep of (本文)包攬,橫掃(所有獎項);徹底掃蕩 3. trophy /ˈtrəʊfi/ n.(本文)奧斯卡小金人,獎杯 4. beat out 擊敗,戰勝(競爭對手) 5. fellow something 同為……的人 ·fellow students 同學 ·fellow workers 工友 6. take the stage 登上舞臺,登臺 7. incredible /ɪnˈkredəbl/ adj. 不可思議的,極好的 8. in the category 在該獎項類别中 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取: ...

▍原文 With Sinners and One Battle After Another neck-and-neck for best picture and several acting races far too close to call, this Sunday’s Oscars gala is shaping up to be the most unpredictable in years. Sinners, a vampire period horror film from director Ryan Coogler, has already made Academy Awards history with its whopping 16 nominations. But the frontrunner of this awards season has long been One Battle After Another, a zany thriller about a retired revolutionary looking for his daughter. ▍語言點 best picture 最佳影片獎 neck-and-neck adj. 競爭激烈的,不相上下的 far too close to call 過於接近,難以判定 close adj.(本文)比分接近的 call v.(本文)預測,判定 shape up to be something 逐漸發展成、顯現為某種樣子 period(本文)adj. 歷史題材的 whopping adj. 巨大的,驚人的 whopping bill 巨額賬單 frontrunner n.(本文)領跑者,最有可能獲勝的人或事物;跑在前面的人 zany adj. 滑稽可笑的,荒誕古怪的 thriller n. 驚悚片 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取:《晨讀短文100篇...

▍原文 With Sinners and One Battle After Another neck-and-neck for best picture and several acting races far too close to call, this Sunday’s Oscars gala is shaping up to be the most unpredictable in years. Sinners, a vampire period horror film from director Ryan Coogler, has already made Academy Awards history with its whopping 16 nominations. But the frontrunner of this awards season has long been One Battle After Another, a zany thriller about a retired revolutionary looking for his daughter. ▍語言點 best picture 最佳影片獎 neck-and-neck adj. 競爭激烈的,不相上下的 far too close to call 過於接近,難以判定 close adj.(本文)比分接近的 call v.(本文)預測,判定 shape up to be something 逐漸發展成、顯現為某種樣子 period(本文)adj. 歷史題材的 whopping adj. 巨大的,驚人的 whopping bill 巨額賬單 frontrunner n.(本文)領跑者,最有可能獲勝的人或事物;跑在前面的人 zany adj. 滑稽可笑的,荒誕古怪的 thriller n. 驚悚片 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取:《晨讀短文100篇...

123...460
常見問題
  • Himalaya 是什麼?
    喜馬拉雅國際版,Himalaya 是一款有聲書 App,旨在為全球華人的終身學習提供隨時、隨地、隨心的全新聽書體驗。成為會員,即可以暢聽站內 100,000+ 海量會員內容。
  • Himalaya VIP 有什麼權益?
    你僅需花費每日低至 0.16 美金,就可以立即暢聽 100,000+ 全球銷量超百萬的暢銷有聲書,每週聽一本爆款新書,還有更多預售新書等著你!另可獲得每月 5 張免費體驗卡贈親友的福利,等同於贈送 1 張年卡的價值。
  • 我怎麼享受免費試用?
    現在訂閱 Himalaya VIP 即可享受至少 7 天的免費試用! 免費試用期內,無需付費即可免費暢聽會員包中的全部內容,包含 100,000+ 全球銷量超百萬的暢銷有聲書,和世界名校教授的原聲英文課程。
  • 我該怎麼使用優惠碼?
    在 Himalaya 首⻚選擇「開啟免費體驗」註冊完成之後, 輸入「優惠碼」選擇申請,支付成功後即可開啟 Himalaya VIP 內容免費暢聽權益!
  • 可以在哪收聽?
    Himalaya 提供你隨時隨地想听就听的服務, 可以下載 Himalaya APP 使用手機享受服務,同時也支持網頁版登陸在電腦上享受暢聽服務。
  • Himalaya VIP 的價格是多少?
    Himalaya VIP 採用連續訂閱的模式,按月訂閱價格為 $11.99/月;按年訂閱價格為 $59.99/年。每天僅需 0.16 美元,讓耳朵隨時隨地步入擁有 100,000+ 書籍你的專屬圖書館。
  • 我不想訂閱了,要如何取消?
    通過網頁端訂閱如何取消?
    你可以 點擊這裡 取消訂閱。 在試用期內取消訂閱,則不會自動續費;如果你已經成功續費後取消訂閱,則下個扣款週期不會自動續費。
    通過手機端訂閱如何取消?
    你可以在iTunes/Apple或Google Play設定中取消訂閱。在試用期到期前48小時取消訂閱,則不會自動續費;如果你已經成功續費後取消訂閱,則下個扣款週期不會自動續費。你可以通過以下連結找到如何取消訂閱的詳細資訊:Apple Store取消訂閱方法  Google Play取消訂閱方法

與Himalaya一起

每天15分鐘
在碎片的時間裡,學習一個知識點;通勤時、家務時、運動時,隨時隨地暢聽
每週1本新書
優選最新最熱暢銷書,資深編輯精心挑選榜單佳作,只聽有價值的好書
每年10大系列
商業財經、歷史文化、親子育兒,同系列好書好課一網打盡,帶你深入探究一個主題
app store
google play