China Daily英語新聞 | 中國日報
2min1 d ago
播放聲音
喜歡
評論
分享

詳細信息

Two giant pandas, He Feng and Lan Yun, departed from Chengdu, capital of Sichuan province, on Wednesday for Austria, where they will spend the next 10 years at the historic Schoenbrunn Zoo in Vienna.

大熊貓"和風"與"蘭雲"於週三從四川省會成都啟程前往奧地利,將在維也納歷史悠久的"美泉宮動物園"開啟為期10年的旅居生活。

Both born in 2020, the pandas are from the China Conservation and Research Center for the Giant Panda.

這兩只2020年出生的熊貓均來自中國大熊貓保護研究中心。

To ensure a smooth and safe journey, a Chinese veterinarian and an Austrian caregiver accompanied them on the flight, according to a media release from the center.

據該中心發布的通告,為了確保旅途順暢安全,中國獸醫專家與奧地利飼養員隨機全程護送。

Fresh bamboo, bamboo shoots, specially made steamed buns, drinking water and medications were also packed for the trip, the release said.

通告稱旅途中配備了新鮮竹材、竹筍、特制窩頭、飲用水及應急藥品等物資。

A Chinese caregiver and veterinarian will remain with the pandas for a period to help them adapt to their new environment at Schoenbrunn Zoo, one of the world's oldest zoos with a history of more than 270 years.

中國飼養員和獸醫專家將在奧地利駐留一段時間,協助這對大熊貓適應美泉宮動物園新環境。該園作為全球最古老的動物園之一,迄今已有逾270年歷史。

He Feng, the male panda, has a name symbolizing lotus-infused freshness, while Lan Yun, the female, is named to reflect the fragrance of orchids, the center said.

中國大熊貓保護研究中心特别說明,雄性大熊貓"和風"之名取意"荷風送爽"的清新意象,而雌性大熊貓"蘭雲"則寓含"幽蘭吐蕊"的芬芳意境。

The release outlined a range of preparations jointly undertaken by China and Austria ahead of the pandas' arrival.

通報詳細介紹了中奧雙方為大熊貓安家所做的共同準備工作。

In March, a team of Chinese experts visited Austria to inspect the upgraded facilities at the zoo and provided technical guidance on aspects such as habitat, diet and health care.

今年3月,中方專家組專程赴奧對維也納美泉宮動物園升級改造后的設施進行實地考察,並就大熊貓的棲息環境、飲食方案及健康護理等方面提供了專業指導。

The renovated indoor enclosure features new climbing structures and an advanced system for controlling temperature and humidity. The outdoor space includes tall trees, shrubs, wooden perches, rock formations, caves, a pond and a creek with automatically filtered water.

升級改造后的室內館舍配備有專業攀爬架及智能溫濕度調控系統,而室外活動區不僅有高聳的喬木與低矮灌木,還設置了原木棲架、仿真岩群、生態洞穴、觀景池塘以及擁有自動淨水系統的小溪等景觀設施。

A bamboo plantation has also been established to provide a stable and sufficient food supply for the pandas, according to the release.

據通告所說,新建的竹園能夠為熊貓提供穩定充足的食物補給。

China and Austria began official collaboration on giant panda conservation and research in 2003. The partnership has yielded achievements in panda breeding, protection and disease treatment, as well as technical exchanges, personnel training and public education.

中奧大熊貓保護研究合作始於2003年,雙方在大熊貓繁育、保護及疾病治療領域取得豐碩成果,同時持續推進技術交流、人才培養與公眾教育工作。

As a highlight of the collaboration, pandas Yang Yang and Long Hui, who lived at Schoenbrunn Zoo from 2003, successfully produced five cubs through natural mating—a record for panda breeding in Europe, the center noted.

作為合作亮點,自2003年起旅居美泉宮動物園的大熊貓"陽陽"和"龍徽"通過自然交配成功誕下五只幼崽,創下歐洲大熊貓自然交配產仔紀錄。

 the China Conservation and Research Center for the Giant Panda

中國大熊貓保護研究中心

bamboo shoots

竹筍

Schoenbrunn Zoo

美泉宮動物園

wooden perches

棲架

natural mating

自然交配



查看更多