As the Year of the Snake approaches, sales of products with serpentine elements have witnessed explosive growth on major e-commerce platforms, which experts said showcases not only the strong resonance of traditional Chinese culture among shoppers, but also the vitality of the country's consumer market. 隨著蛇年的臨近,各大電商平臺上的“蛇元素”產品銷售量激增。專家表示,這不僅體現了中國傳統文化在消費者當中引起了強烈共鳴,也展現了中國消費市場的蓬勃活力。 Snakes are the sixth animal in the 12-year cycle of the Chinese zodiac, and are considered to be symbols of wisdom, longevity and good fortune. 蛇是中國十二生肖12年循環中的第六個生肖,被視為智慧、長壽、好運的象征。 Data from e-commerce platform JD showed that searches for snake-related merchandise via its online marketplace surged more than 100 percent year-on-year in the past week, with serpent-themed commemorative coins, spring couplets and gold ornaments leading the trend. 電商平臺京東的數據顯示,過去一週,其線上市場“蛇元素”...
China is bracing for its most intense cold spell of the winter from Thursday to Monday, with temperatures expected to plummet by as much as 20 C in some areas, the meteorological administration said. 據氣象部門預計,1月23日至27日,中國將迎來今冬最強寒潮,部分地區降溫幅度可達20℃。 The cold wave will move from west to east, starting in the Xinjiang Uygur autonomous region on Thursday before sweeping through northwestern regions on Friday. It is expected to hit central and eastern areas over the weekend and reach northeastern and southern parts of the country by Monday. 寒潮將從西向東移動,1月23日開始影響新疆維吾爾自治區,1月24日席卷西北地區。預計本週末將影響中東部地區,並於1月27日抵達東北和南部地區。 Temperatures in most areas will drop by 8 to 12 C, with some regions, including Hohhot in Inner Mongolia, seeing decreases of up to 20 C. 大部分地區氣溫將下降8至12℃,內蒙古呼和浩特等地氣溫降幅可達20℃。 From Saturday to Tuesday, temperatures in Northwest and North China will hit n...
US President Donald Trump has begun his promised flurry of executive action on Day 1. With his first batch of memoranda and orders, Trump repealed dozens of former President Joe Biden's actions and withdrew the US from the Paris climate accords, among other actions. He also said he's pardoned hundreds of people for their roles in the January 6, 2021 attack on the US Capitol, the AP reported. 據美聯社報道,美國總統唐納德·特朗普在其上任首日便開始兌現承諾,采取了一系列行政行動。特朗普通過首批備忘錄和命令,廢除了前總統喬·拜登的數十項舉措,並宣布美國退出《巴黎氣候協定》等。他還表示,已赦免數百名參與2021年1月6日美國國會大廈襲擊事件的人員。 Trump, meanwhile, has additional executive orders awaiting his signature as he returns to the White House for the first time since his swearing-in earlier in the day. Those documents would end diversity, equity and inclusion funding, crack down on border crossings and ease regulations on oil and natural gas production. 與此同時,特朗普在當天早些時候...
Political advisers in Shanghai have proposed comprehensive measures to enhance the city's appeal as a gateway destination for inbound tourists, including improved multilingual services and digital public offerings. 上海市政協委員提出了多項綜合措施,以增強上海作為入境遊客門戶目的地的吸引力,包括改進多語種服務和提升數字化公共服務。 The proposals, aimed at building Shanghai into a high-level open gateway city, were submitted during the annual sessions of the city's legislative and political advisory bodies, which concluded on Saturday. 1月18日,上海市立法機構和政治谘詢機構年度會議閉幕。會議上提交的這些提案旨在將上海打造成為高水平開放門戶城市。 Advisers suggested aligning the city's digital public services with international standards and introducing an official multilingual guide app. The app would offer information on Shanghai's urban history, architecture and culture to help international tourists deepen their understanding of the city. 政協委員建議,將上海數字公共服務與國際標準...
Donald Trump, who overcame impeachments, criminal indictments and a pair of assassination attempts to win another term in the White House, would be sworn in as the 47th US president on Monday, taking charge as Republicans assume unified control of Washington and set out to reshape the country's institutions. 唐納德·特朗普在克服彈劾、刑事起訴和兩次暗殺企圖后,成功贏得白宮連任。1月20日,他將宣誓就任美國第47任總統,在共和黨統一控制華盛頓之際接手大權,並著手重塑國家機構。 Trump is expected to act swiftly after the ceremony, with executive orders already prepared for his signature to jump-start deportations, increase fossil fuel development and reduce civil service protections for government workers, promising that his term will bring about "a brand-new day of American strength and prosperity, dignity and pride". 預計特朗普將在就職典禮后迅速采取行動,他已準備好一系列行政命令以待簽署,包括啟動遣返行動,加大傳統能源開采,並削弱政府雇員的公務員保障。他承諾,他的任期將帶來“美國實力與繁榮...
The comeback of TikTok, a popular social media app owned by Chinese tech company ByteDance, in the United States after a brief weekend outage signals the video-sharing site is capable of seeking out solutions through consultation and cooperation to ensure its legal operation in the face of regulatory challenges in the country, experts said on Monday. 1月20日,針對中國科技公司字節跳動旗下的熱門社交媒體應用TikTok週末在美國短暫關停后迅速回歸,專家認為這表明該視頻分享網站在面對美國監管挑戰時,能夠通過協商與合作尋求解決方案,確保其合法運營。 The move demonstrates that TikTok's immense user base and commercial value have been recognized by the US market despite policy uncertainty, given that social medial platforms are playing an increasingly vital role in reshaping people's daily lives in the digital era, they added. 專家補充說,在數字時代,社交媒體平臺在重塑人們日常生活方面發揮著越來越重要的作用,因此儘管政策存在不確定性,但此舉表明TikTok龐大的用戶基礎和商業價值已得到美國市場的認可。 ...
A long-awaited cease-fire in the Gaza Strip took effect on Sunday after a delay of almost three hours, amid concerns that the serious trust deficit between Israel and Hamas might hamper its implementation and prospects for lasting peace in the Middle East. 1月19日,經過近3個小時的推遲,期待已久的加沙地帶停火協議終於生效,儘管人們擔心以色列和哈馬斯之間嚴重的信任赤字可能會阻止停火協議的執行,阻礙中東持久和平前景的實現。 An announcement from Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu's office said the cease-fire began at 11:15 am, instead of the planned 8:30 am. The delay was attributed to Hamas not providing the names of three Israeli hostages set for release. Israel had said it would keep fighting until the names were handed over. 以色列總理本雅明·內塔尼亞胡辦公室的一份公告稱,停火協議將於上午11時15分生效,而非原定的上午8時30分。推遲的原因是哈馬斯没有提供即將獲釋的3名以色列人質的姓名。以色列表示,在收到釋放人員名單之前將繼續戰鬥。 Hamas cited "technical field reasons" for the del...
With the approach of Spring Festival, the most important Chinese celebration, Du Honggang, a 58-year-old farmer in Tianjin, has begun to stock up on goods for the Chinese New Year and make plans to celebrate festival with his family of seven, wishing for good health and more income in the Year of the Snake. 隨著中國最重要的節日——春節的臨近,天津58歲的農民杜洪剛已經開始為中國新年囤貨,並計劃與家中七口人一起慶祝節日,祈願在蛇年身體健康、收入更多。 Standing in front of his house, Du couldn't help but recall this time last year, when President Xi Jinping walked into the yard and chatted with the family while holding the hands of Du's 85-year-old mother. 站在自家門前,杜洪剛不禁回想起去年這個時候,習近平主席走進院子,拉著他85歲老母親的手,與他的家人親切交談的情景。 Months before Xi's visit, the family had faced challenges when their cornfields and vegetable patches, totaling more than half a hectare, were inundated by a huge flood in the Haihe River Basin that severely affected the...
After a brief weekend outage, TikTok was up and running again on Sunday in the United States after President-elect Donald Trump said he would issue an executive order Monday to keep the popular video platform active. 1月19日,在週末短暫中斷服務后,TikTok在美國恢復上線並正常運行。當天早些時候,美國當選總統唐納德·特朗普表示,將於1月20日發布一項行政令,以使TikTok這一熱門視頻平臺繼續運營。 It was the latest in a flurry of news about the short-form video site, which is owned by Beijing-based ByteDance and has gained some prominent supporters in the US. 這是關於北京字節跳動公司旗下的短視頻網站TikTok的最新消息,該網站在美國收獲了一些知名支持者。 TikTok went dark around 10:30 pm ET Saturday but was back online just before 12:30 pm on Sunday. "Sorry, TikTok isn't available right now," users were told in a pop-up message Saturday. TikTok於美國東部時間1月18日晚上10時30分左右停止服務,但於1月19日上午12時30分前恢復上線。1月18日,TikTok用戶收到一條彈窗消息:“對不起,TikTok當前不可用。” T...