夏說英文晨讀 (關注教書匠小夏 公眾號同步更新)茉莉奶白被判賠LV千萬!網友吵翻:這朵“花”到底屬於誰?| E0708(講解版)
11min9 h ago
詳細信息
▍原文 Popular Chinese tea chain Molly Tea has been ordered to pay 10.3m yuan in damages after a court ruled that its logo infringed a Louis Vuitton trademark, fuelling an online debate over intellectual property protection. Many Chinese social media users have defended the design of Molly Tea's logo, noting how many designs used in Western luxury brands have been inspired by Chinese artefacts. But some online supported the court's verdict, arguing that there is no dispute as Louis Vuitton had already registered the logo. ▍語言點 damages /ˈdæmɪdʒɪz/ n.(法律術語)賠償金 damage(不可數)指“損害”本身;damages(復數)指“損害賠償金”。 infringe /ɪnˈ frɪndʒ/ v. 侵犯(知識產權領域常用) infringe a trademark 侵犯商標權 infringe a patent 侵犯專利權 trademark UK /ˈtreɪdmɑːk/ n. 商標(trade 貿易+mark 標記) fuel /ˈfjuːəl/(本文)v. 激化;n. 燃料 intellectual property 知識產權(簡稱 IP) defend /dɪˈfend/ v. 辯護、維護 defend yourself 為自己辯護 arte...